Usmeno prevođenje uključuje nekoliko načina prevođenja koji se bitno razlikuju od pismenog prevođenja po vrsti i načinu:
Simultano prevođenje
Prenošenje izgovorenih informacija s polaznoga jezika na ciljni jezik u usmenome obliku; prijevodi međunarodnih konferencija, simpozija, sajmova, seminara, konferencija za novinare, sastanaka itd. uz uporabu tehničkoga sustava za simultano prevođenje.
Konsekutivno prevođenje
Konsekutivni tumač prevodi određeni sadržaj govora nakon završetka govora ili za vrijeme veće pauze u govoru, prenošenje izgovorenih informacija s polaznoga jezika na ciljni jezik u usmenome obliku; prijevodi poslovnih sastanaka, pregovora, prijevodi u sudskim i pravnim postupcima, prijevodi konferencija za novinare itd.
Napomena: Za simultano ili konsekutivno prevođenje poželjno je dostaviti okvir razgovora ili tekst predavanja na uvid, minimalno 7 dana prije sastanka / predavanja.
Pismeni prijevod uključuje sve pismene dokumente koji su predani na prijevod. Sa hrvatskog jezika na arapski jezik, s arapskog jezika na hrvatski jezik, s engleskog jezika na arapski jezik te sa hrvatskog jezika na turski jezik i s turskoga jezika na hrvatski jezik.
Prijevod gospodarskih tekstova
Takvi tekstovi podrazumijevaju tekstove za turizam, poslovne izvještaje, financijske izvještaje, različite ugovore, poslovne planove, različite analize, revizorska izvješća, investicijske planove, marketinške planove itd.
Stručni prijevodi tehničkih tekstova
Tehnički priručnici i prijevodi, tehnički izvještaji, istraživanja, ispitivanja, idejna rješenja, različite vrste dozvola.
Prijevod društveno-humanističkih tekstova
Takvi prijevodi su: znanstveni radovi, sociološka istraživanja, medijski tekstovi, novinski članci, intervjui, anketirana istraživanja, pravni dokumenti, sudski iskazi, ugovori različitih vrsta, itd.
Prijevod za obrazovanje
Budući da pružamo vrlo jake lingvističke vještine za arapski i turski jezik, možemo izvršiti znanstvene prijevode s hrvatskog na arapski jezik i obrnuto te s hrvatskog jezika na turski jezik i obrnuto, odnosno radove i objave iz sljedećih stručnih branši: elektrotehnike, strojarstva, građevinarstva, medicine, veterinarstva, filozofije, prava, financija, ekonomije, brodogradnje itd.
Ovjereni prijevodi osobnih dokumenata
Iz određenih razloga pojedincu će biti potreban ovjereni prijevod nekog dokumenta s arapskog govornog područja na hrvatski jezik i prijevod osobnog dokumenta s hrvatskog na arapski jezik. Takvi dokumenti su redovito: rodni listovi, vjenčani listovi, svjedodžbe uvjerenja, prijepisi ocjena, izvadaka i sl.
Prijevod audio i video zapisa
Nudimo prevođenje audio i video zapisa različitih sadržaja.
Prijevodi web stranica
Prevodimo web stranice na arapski jezik i turski jezik koje pokrivaju sva područja, od proizvoda i usluga do turizma, informativnih stranica i slično.
Općenito prevodimo: ugovore, turističke tekstove, web stranice, kataloge, brošure, medicinsku dokumentaciju, dokumente iz područja financija i bankarstva, ekonomije, osiguranja, prava, marketinga i oglašavanja, znanosti i tehnologije, obrazovanja, gastronomije, građevinarstva, kemije, elektrotehnike, strojarstva i ostalo.